Миссия: Отандық және шетелдік үздік тәжірибелерді ескере отырып, тұлғалық және кәсіби қасиеттері жоғары деңгейдегі, Қазақстанның педагогикалық әлеуетін дамытуға үлес қосуға қабілетті мамандарды дайындау.

Кайрлиева Алтынгүл Жақсығұлқызы
Директор
Тел.: +7 775 223 1252
Электронды пошта: altin.uralsk@mail.ru

Құрметті сайт қолданушылары!

Директордың блогы колледж оқытушылары, қызметкерлері, студенттері, ата-аналар және қоғаммен байланыс орнату үшін құрылған. Сіздер маған сұрақтарыңызды қойып, өз ой-пікірлеріңіз бен ұсыныстарыңызды жолдай аласыздар. Мәселелерді ашық және еркін талқылау колледжіміздің дамуына, басшылықтың жемісті жұмыс жасауына көмектеседі.

Бұл алаң біздің ортақ жұмысымыздағы көптеген мәселелерді шешу мүмкіндіктерін қарастырып, тиімді ақпарат алмасудың және қойылған міндеттерді іске асырудың маңызды тетігі болады деп сенемін.

Біз кері байланыс орнату үшін үнемі ашықпыз және барлық өтініштер мен ұсыныстар міндетті түрде қаралатын болады. Бірде-бір мәселе біздің назардан тыс қалмайды.

Полиязычие как компонент профессионализма современного специалиста. Преподаватель кафедры филологии: Шагимгереева Б.Е.

Доклад.

Полиязычие как компонент профессионализма современного специалиста.

Преподаватель кафедры филологии: Шагимгереева Б.Е.

ВВЕДЕНИЕ

Повышение интереса к проблемам иноязычной коммуникации в современном мире связано с глобализацией, выражающейся не только в процессах бизнес-интеграции, но и в расширении информационного пространства, развитии новых информационных технологий, укреплении деловых и личных контактов. 

В связи с этим значимость и актуальность полиязычного образования, являющегося результатом внедрения идеи Президента о триединстве языков, не вызывают сомнения.

В своих выступлениях и обращениях Президент страны Нурсултан Абишевич Назарбаев неоднократно говорил о важности и значимости развития полиязычия для многонационального казахстанского общества. В «Стратегии трансформации общества и возрождения евразийской цивилизации» наш президент Н. Назарбаев, подчеркнул, что «...Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство… Поликультурность Казахстана – это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности» [1]. Одним из важнейших аспектов происходящей в казахстанском обществе экономической и социальной модернизации выступает политика в области языка. Внимание Лидера нации к этой составляющей государственной политики очевидно и заслуживает самого пристального изучения и анализа, поскольку именно в нашей республике реализуется уникальный проект, инициированный Главой государства, триединство языков. Безусловно, полиязычие – основа формирования поликультурной личности. Полиязычным можно назвать человека, говорящего, понимающего и умеющего в различных ситуациях общения пользоваться чужими языками. Изучение иностранного языка еще не говорит о получении образования. О полиязычном образовании можно говорить в тех случаях, когда на изучаемом иностранном языке преподаются еще другие учебные дисциплины.

Идею триединства языков в Казахстане Президент впервые озвучил ещё в 2004 г., впоследствии неоднократно к ней возвращаясь. В октябре 2006 г. на ХІІ сессии Ассамблеи народа Казахстана Глава государства вновь отметил, что знание, как минимум, трех языков важно для будущего наших детей. А уже в 2007 г. в Послании народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире» Глава государства предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков». Именно с этого момента и начинается отсчёт новой языковой политики независимого Казахстана, которая сегодня может служить примером для других стран мира по степени популярности в обществе и уровню своей эффективности. 

Языковая политика неотделима от общей политики масштабной социальной модернизации. Президент считает, что для успеха модернизации очень важно, чтобы каждый гражданин был полезен своему Отечеству. Модернизация нужна всем казахстанцам. Только при таком понимании может быть достигнут широкий общественный консенсус и успех [3]. «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, - неоднократно подчёркивал Президент, - население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык государственный язык, русский язык — как язык межнационального общения и английский язык - язык успешной интеграции в глобальную экономику» [4]. 

Интеграция Казахстана в мировое сообщество зависит сегодня от осознания и реализации простой истины: мир открыт тому, кто сможет овладеть новыми знаниями через овладение доминирующими языками. Казахстан приступил к реализации концепции полиязычия в образовании, потому что именно полиязычие послужит укреплению конкурентоспособности Казахстана. Многообразие культур и языков, их равное сосуществование являются безусловным достоянием нашей страны, а проводимая языковая политика как обеспечивает соблюдение языковых прав всех этносов, так и предоставляет свободный выбор языка для общения, получения образования, реализации творческих потребностей. Позитивность развития трехъязычия для казахстанского сообщества возможна при условии единой политической, идеологической, культурной платформы [2].

Программа полиязычного образования, внедряемая в Казахстане, является уникальной и подразумевает, в отличие от западных аналогов, параллельное и одновременное обучение на трех языках. Целью данной программы является подготовка высококвалифицированных конкурентоспособных специалистов, обладающих языковой компетенцией на основе параллельного овладения казахским, русским и английским языками, способных к межкультурной коммуникации. Важнейшей стратегической задачей образования Казахстана является с одной стороны, сохранения лучших казахстанских образовательных традиций, с другой стороны, обеспечение выпускников колледжей международными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания. Идея полиязычности, является частью национальной идеологии, нацеленной на становление и развитие конкурентоспособного Казахстана – равного среди лучших.

Владение казахским, русским языком и иностранным языками становится в современном обществе неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человечества. Всё это в целом вызывает потребность в большом количестве граждан, практически и профессионально владеющих несколькими языками и получающих в связи с этим есть реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в профессиональном отношении положение.

Система принципов обучения в системе полиязычия: казахский язык – русский язык – английский язык;

- изучение языков идёт параллельно, языки не пересекаются, опорой является родной язык;

- обучение иностранному языку это обучение речевому мышлению, овладение новыми средствами выражения мыслей и миром изучаемого языка;

- развитие полиязыкового сознания личности;

- алгоритм развития речи; мысленная, устная, письменная.

Развитие речи – это развитие мышления. Речь невозможна без мыслей, без опережающего внутреннего процесса. Речевая среда: слово – словарь – строй языка: развитие речи – коммуникация – риторика: культура речи. 

Таким образом, язык – это уровневая система: лексическая – произносительная – грамматическая. Грамматика языка или речь – средство общения, коммуникация, самовыражение, овладение новыми средствами выражения мысли и миром изучаемого языка.

Роль трехъязычия в становлении конкурентноспособного специалиста

Современная эпоха отмечается постепенным вхождением Казахстана в мировое сообщество, что обусловливает необходимость концептуальных подходов при обучении иностранному языку студентов, для которых иностранный язык используется как инструмент будущей профессиональной деятельности. Целью обучения иностранным языкам, в связи с этим, становится формирование такой языковой личности, которой иностранный язык будет нужен для жизни, для общения в реальных ситуациях и которая будет в состоянии осуществлять эффективное общение с представителями других культур. В современном обществе, для которого характерно расширение межгосударственных отношений, торгово-экономических связей с зарубежными странами, развитие науки и техники, постоянный обмен научно-технической информацией, увеличивается значение иностранного языка как действенного фактора социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса, как средства устного и письменного общения между представителями разных народов и культур. 

Понимание культуры другого человека, уважение к этой культуре и адаптация к этой культуре – ключевые моменты для успешных коммуникаций. Изучение иностранной культуры помогает студентам осознать не только культурные различия, но и сходства, а также лучше понять самих себя. Базовыми навыками межкультурной коммуникации является минимально необходимый и достаточный набор знаний и умений студентов успешно пользоваться иностранным языком в знакомых ситуациях повседневного и профессионального общения в среде иноязычной культуры. Критерием сформированности базовых навыков межкультурной коммуникации следует считать не языковую, а коммуникативную компетенцию, которая предполагает способность говорящего: эффективно общаться на иностранном языке с наименьшими искажениями и потерей смысла; устанавливать и поддерживать положительные отношения с собеседником; достигать нужного уровня взаимопонимания и сотрудничества. Межкультурное обучение охватывает целый ряд отдельных аспектов, начиная от лингвистических (изучение безэквивалентной лексики и др.), прагматических (как правильно вести себя в конкретной ситуации), эстетических (что считается красивым или отталкивающим в иной культуре) и заканчивая этическими (что представляют собой моральные ценности) проблемами. 

Реальная межкультурная коммуникация как форма общения представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе подготовки к ней значительное место отводится родной национальной культуре [5]. Овладение обучающимися ценностями родной культуры делает их восприятие иных культур более точным, глубоким и всесторонним.

Одной из функций языковой компетенции является, как известно, профессионально-культурная, обеспечивающая становление личности как носителя коммуникативной и профессиональной культур [6]. 

Формирование иноязычной коммуникативной компетентности – важнейший аспект подготовки студентов к межкультурной коммуникации. Профессиональная коммуникативная компетентность, реализуемая в условиях иноязычной коммуникации, определяется как способность решать коммуникативные задачи в определенных коммуникативных ситуациях. В условиях бизнес-общения иноязычную коммуникативную компетентность можно определить как способность решать бизнес-задачи для достижения

определенного результата в контексте другой бизнес-реальности и культуры. 

Таким образом, еще одним звеном в этой системе является изучение таких типичных ситуаций, в которых будущие специалисты часто будут встречаться с носителями той или иной культуры. Следовательно, становление специалиста за годы обучения в колледже предполагает формирование у него готовности к межкультурной коммуникации.

В процессе изучения курса профессионального казахского, профессионального русского и профессионального английского языков студенты самостоятельно выполняют такие задания, как: поиск материалов по проблемным вопросам, формулирование собственных ответов в ходе дискуссий (форумов), выполнение тестов и контрольных работ по темам курса, написание и защита курсового проекта, подготовленного в результате лингвистического исследования, изучения научной литературы, на основе анализа и оценки электронных ресурсов.

Главная цель, стоящая перед студентами – это развитие поликультурной личности, способной на социальное и профессиональное самоопределение, владеющей несколькими языками, способной осуществлять коммуникативно-деятельностные операции на трех языках во всех ситуациях: «повышение востребованности государственного языка»; «повышение престижа употребления государственного языка»; «сохранение языкового многообразия в Казахстане»; «сохранение функционирования русского языка в коммуникативно-языковом пространстве», «изучение английского и других иностранных языков» за счет: системного научно-методического сопровождения деятельности субъектов непрерывного полиязычного образования; формирования полиязыковой образовательной среды; расширения инфраструктуры полиязычного образования; развития межкультурно-коммуникативной парадигмы современного языкового образования; развития интеллектуального потенциала страны на основе приобщения ее граждан к ценностям языка и культуры.

Урок остается основой учебно-воспитательного процесса в школе. В настоящее время в Казахстане много делается для модернизации школьного обучения. При прохождении педагогической практики мы поняли, что каждый наш день должен быть поиском решения таких вопросов: как сделать уроки русского языка по-настоящему обучающими, какими должны быть уроки сегодня и завтра, что поможет сделать работу лучше, добиться более качественного, эффективного результата. На уроках важно создание своеобразной модели культуры, которая поможет духовному совершенству, осуществляемому на базе диалога родной культуры и мира. На формирование поведенческой и речевой культуры учащихся большое влияние оказывает тот материал, который они читают, слышат, видят, и та среда, в которой они находятся. При построении такой модели необходимо акцентировать внимание на установлении связи с действительностью.

При повышении речевой культуры школьников происходит формирование определенных умений и навыков, к которым относятся:

 – умение представлять речевую ситуацию, осмысливать и хорошо её понимать, т.е. знать, с какой целью и на какую тему осуществляется общение, какова основная мысль высказывания, кто является адресатом речи, в каком месте происходит общение, каков объем высказывания; для этого необходимо заранее формировать замысел предстоящего речевого текста;

 – умение, исходя из замысла, собирать необходимый материал, поль- зуясь при этом разными источниками, после чего систематизировать его, составлять план будущего высказывания, ориентируясь на замысел; – умение, учитывая замысел и компоненты речевой ситуации, использовать разные стили и типы речи;

 – умение обращать внимание на реакцию слушателя во время речевого общения, соотносить произносимое с замыслом и при необходимости корректировать свою речь [5]. Каждый урок в этой системе должен представляться в виде своеобразной ступени на пути продвижения ученика к полному усвоению учебного материала, к овладению опытом поисковой деятельности. Творчески работающие учителя в системе таких уроков организуют продуктивную коллективную деятельность учеников, обеспечивают их дифференцированными заданиями, помогают в овладении материалом разного уровня сложности, формируют опыт самообучения и самообразования.

Формирование коммуникативной компетенции, представленной языковым, речевым, социокультурным и учебно-познавательным компонентами, является главной целью уроков русского языка. В процессе взаимосвязи названных компонентов можно  проследить практическую направленность. 

Трехъязычие – «функционирование трех языков в пределах территориальной общности», «владение индивидом тремя языками в пределах его коммуникативных потребностей». Обучение иностранному языку формирует коммуникативное умение, столь необходимое для человека как члена общества, члена коллектива, члена семьи. Оно предполагает умение слушать собеседника, вступать в общение поддерживать его. Английский язык как средство международного общения занимает в мире лидирующую позицию.  Тот, кто желает получить более высокие шансы на успешное трудоустройство и профессиональную карьеру, должен в достаточной степени владеть хотя бы одним иностранным языком.

В целях обеспечения достижения международно-стандартного уровня владения несколькими иностранными языками, в Казахстане сформулирована концепция полиязычного образования. Она предполагает становление полиязычной личности при определенном отборе содержания, принципов обучения, разработке специальной технологии с использованием многоязычных разговорников, словарей и учебно-методической литературы, где указывались бы сходства и различия базового, промежуточного и нового языка обучения. Полиязычная личность – это модель «человека, рассматриваемого с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения» (высказывания и тексты) на трех и более языках.

Осознавая, что знания и квалификация становятся приоритетными ценностями в жизни человека в условиях информационного общества, мы, будущие специалисты должны стремиться быть в курсе развития своей профессиональной области в мировой практике. В связи с этим следует отметить, что объективная значимость владения иноязычной речью является важным качеством формирования личности специалиста и ведущим фактором становления профессиональной компетентности будущих специалистов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Полиязычное образование – основа становления полиязыковой личности, уровень сформированности которой во многом обуславливает позитивный характер личностной самореализации человека в современных условиях общественных отношений, его профессиональную конкурентоспособность.

Полиязыковая личность – это активный носитель нескольких языков. Полилингвальная личность – это личность поликультурная. Именно поэтому под поликультурной личностью понимается «индивид с развитым лингвистическим сознанием». Формирование полилингвальной личности – одно из основных направлений развития поликультурного образовательного пространства.

Полиязычная компетенция представляет собой не просто владение несколькими иностранными языками. Полиязычная компетенция – это владение системой лингвистических знаний, умение выявлять сходное и различное в лингвистической организации различных языков, понимание механизмов функционирования языка и алгоритмов речевых действий, владение метакогнитивными стратегиями и развитой познавательной способностью. 

Полиязычная компетенция не является суммой знаний конкретных языков, но представляет собой единую сложную, часто асимметричную конфигурацию компетенций, на которую опирается пользователь. Она совершенствует понимание методов и процесса изучения иностранных языков и развивает способность общаться и действовать в новых ситуациях.

Полиязычная компетенция делает возможной и успешной деятельность по самостоятельному овладению основами незнакомых ранее языков, поэтому компетенция полиязычия может рассматриваться не только как владение несколькими иностранными языками, но и как способность к изучению иностранных языков, владение «чувством языка», желание и умение самостоятельно изучать иностранные языки.

В то же время есть и проблемы, которые должны решаться в настоящем и в будущем: повышение востребованности и престижа употребления государственного языка; изучение английского и других иностранных языков; формирования полиязыковой образовательной среды. Развитие государственного, казахского языка, сохранение и развитие русского, осуществление политики полиязычного образования – задача важнейшая, но трудная. Решить эту задачу можно только сообща, усилием всех членов общества. 

В целях изучения отношения подрастающего поколения к полиязычному образованию, к языковой политике республики Казахстан, формированию понимания необходимости овладения тремя (казахским, русским и английским) языками нами был проведен соцопрос среди студентов педагогического колледжа имени Ж. Досмухамедова. На вопросы Как важно вам изучать казахский, русский и английский языки? Для чего бы Вам пригодились знания государственного языка? Для чего бы Вам пригодились знания русского языка? Для чего бы Вам пригодились знания английского языка?

Данный социологический опрос показал, что на вопрос о значимости изучения казахского, русского и английского  языков языка для будущей специальности многие респонденты (87%) ответили положительно, но в то же время большая часть из них не уделяет   достаточного внимания на посильное их овладение.         Варианты ответов на вопрос: «Для чего бы Вам пригодились знания казахского, русского и английского языка?» были следующими: 23% - для расширения кругозора, 28% - для поступления в будущем в магистратуру, 45% - для повышения  конкурентноспособности на рынке труда. Данные соцопроса свидетельствуют о том, что трехъязычие рассматривается как средство получения профессиональных знаний через язык.

Таким образом, полиязычие становится главным фактором, способствующий формированию у студентов толерантности, расширению страноведческого кругозора, созданию мотивации изучения языков, повышению общей культуры, равитию умений и навыков при изучении культуры разных народов и их особенностей. Трехязычие - дает возможность студентам быть коммуникативно-  адаптированными в любой среде, так как владение тремя языками становится в современном обществе неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человека. Как подчеркивает Глава государства Н.А. Назарбаев: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками: казахский язык государственный, русский язык как язык межнационального общения и английский язык успешной интеграций в глобальную экономику».

Знание нескольких языков дает реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в профессиональном отношении положение. Знание родного, государственного, русского и иностранного языков расширяет кругозор человека, содействует его всестороннему развитию. Безусловно, полиязычие является одним из важных компонентов профессионализма современного специалиста.

Список использованной литературы: 

1. Государственная программа развития образования в Республике Казахстан на 2011-2020 годы // ru.government.kz 

2. Государственная программа развития языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы // edu. gov.kz

 3. Назарбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире // Казахстанская правда. — № 33(25278). — 2007. — 1 марта.

 4. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. — 2012. — № 218-219. — 10 июля.

5. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие / А.П. Садохин. – М: Альфа-М, 2011. – 288 с.

 6. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста. Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. – М., 1995. – 160 с. 

7. Государственная программа о развитии и использовании языков на 2011-2020 гг. 

8. Концепция развития образования Республики Казахстан до 2015 года.

9. Шаяхметова А. А. Формирование полилингвальной образовтельной среды в системе высшего образования 

10. Материалы Респ. Нау. - практ. конф., посвящ. 20-летию Независимости Республики Казахстан. – Караганда: Изд-во КарГУ,2011, –432 с.

11. Cкорикова Т.П. Обучение теории и практике межкультурной ком- муникации (с использованием виртуальной образовательной среды) / Вестник РУДН. Сер. «Русский и иностранный языки и методика их пре- подавания». – 2013/ – № 2. – С. 136–143. 4. Скорикова Т.П. Рабочая программа учебной дисциплины «Теориядавания». – 2013/ – № 2. – С. 136–143.

12.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987. – 261 с.

КОЛЛЕДЖБЕН БАЙЛАНЫС
Мекен-жайы: Қазақстан 090000, Орал қаласы, Нұрсұлтан Назарбаев даңғылы 173
Телефон: (7112) 24-03-72, 24-01-73, 24-03-45, 31-40-46
E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

ОҚУ АҚЫСЫН ТӨЛЕУ

Батыс Қазақстан облысы әкімдігі білім басқармасының «Ж.Досмұхамедов атындағы жоғары педагогикалық колледжі» мемлекеттік коммуналдық қазыналық кәсіпорны
Батыс Қазақстан облысы, Орал қаласы, Нұрсұлтан Назарбаев көшесі, 173

БСН 990940002548
БСК IRTYKZKA
ЖСК KZ6096512F0007757685
"ForteBank" АҚ Орал қаласындағы филиалы. кбе 16
Клиент үшін бірегей код: СEA2272374

Бүгін 5

Кеше 198

Осы аптада 873

Осы айда 8909

Барлығы 186428

Kubik-Rubik Joomla! Extensions

Посмотреть на карте Уральска